Jargon du multimédia
Par Traladebo, le 6 décembre 2007 à 0:33 > jargon du multimédia
Chaque métier possède son jargon, le multimédia ne fait pas exception : il est truffé de termes techniques, anglo-saxons, d’acronymes, ou encore d’inventions. Tantôt utile, tantôt destiné à impressionner, il est à la croisée du jargon informatique, du jargon marketing, du jargon de chez Tralalere… nous nous amusons à les noter pendant les réunions, en voici quelques-unes, venez mettre les vôtres !
“Co-branding” (littéralement “double marque”) = une relation de partenariat qui permet à deux marques de s’appuyer l’une sur l’autre pour renforcer leur visibilité, leur notoriété, leur contenu.
Une page en co-branding est constituée d’une partie produite et diffusée par le partenaire X, et d’une partie produite par le partenaire Y. Ces associations se font généralement dans le cadre d’échanges “contenu contre visibilité”, association de contenus ou de débouchés, association d’images de marques…
Quelques exemples de co-branding dans d’autres univers que le multimédia :
Georges Clooney et Nespresso,
Madonna et H&M,
Tiji et Tralalere…
Broadband et Broadcast
Pour moi ça ne voulait rien dire du tout…
En fait “broadband” c’est l’ensemble des moyens technique permettant le flux de contenus rapide sur le réseau et “broadcast” c’est la diffusion de ces contenus…
En réalité le responsable “broadcast” n’est la plupart du temps pas un technicien et il s’agit plutôt de se dire qu’en ce moment un contenu peut être diffusé sur différents types de réseaux (télé, Internet, mobile) etc.
Chez Tralalere, on fait souvent du broadcast sans le savoir un peu comme monsieur Jourdain…